Сергей Гуриев пишет, что если нефтяные цены останутся на текущем уровне и не последует изменений в движении капитала, то рубль может потерять еще 10-1...
Читать далееИнэмури_ японское искусство (не) спать - bbc русская служба кредиты г чебоксары
Image copyright Adrian Storey Uchujin Image caption
Антрополог Бригитта Штегер обнаружила, что японское общество более терпимо к "досыпанию" в общественных местах - это явление известно как "инэмури"
Такое отношение показалось мне противоречивым. Положительный образ трудолюбивого японца, который жертвует своим ночным сном и не позволяет себе валяться в постели по утрам, по-видимому, сочетается с повсеместной терпимостью к инэмури - возможности подремать в общественном транспорте, на совещаниях, уроках и лекциях.
Похоже, что мужчины, женщины и дети здесь совершенно не стесняются засыпать когда и где угодно.
Если сон в кровати или на матрасе футон считается
признаком лени, почему же на мероприятии или тем более на работе вполне можно прикорнуть без риска прослыть разгильдяем?
Какой смысл разрешать детям сидеть допоздна за уроками, если это значит, что на следующий день они будут клевать носом в классе?
Эти противоречия и побудили меня подробнее рассмотреть тему сна в своей кандидатской диссертации несколько лет спустя.
Начиная со Средних веков выражение "поздно ложиться и рано вставать" стало синонимом понятия добродетели
Но сначала мне пришлось выдержать столкновение с предрассудками - многие считали эту тему недостаточно серьезной для научного исследования. Такое отношение сразу показалось мне странным.
Ведь исследование сна позволяет раскрыть как многогранность его значения для общества, так и установки, связанные с ним – в том числе идеологические. Анализ бытового уклада, связанного со сном, и соответствующей лексики помогает выявить убеждения и ценности.
Судя по моему опыту, именно такие повседневные и на первый взгляд естественные события, над которыми люди обычно даже не размышляют, и отражают устройство любого общества.
Image copyright Adrian Storey Uchujin Image caption
Мы склонны полагать, что сон традиционно связан с восходом и заходом солнца, но суточные биоритмы всегда были значительно сложнее
Мы часто принимаем как аксиому, что наши предки "естественным образом" ложились спать с наступлением темноты и вставали с восходом солнца.
Однако время сна никогда не определялось таким упрощенным способом - ни в Японии, ни где-либо еще.
Существуют документальные подтверждения того факта, что еще до изобретения электричества люди в Японии подвергались порицанию за то, что засиживались допоздна за беседой, попойкой или другими развлечениями.
Однако при этом тогдашним ученым - особенно молодым самураям - ставилось в заслугу, если они жертвовали сном ради учения, несмотря на всю неэффективность этой практики - ведь ночью они жгли лампадное масло, а днем часто засыпали на лекциях.
Привычка время от времени дремать в течение дня практически не упоминается в исторических источниках - по-видимому, это явление воспринималось как нечто само собой разумеющееся.
В Японии врачи настаивают, что совместный сон с детьми помогает тем обрести уверенность в себе и вырасти самостоятельными и социально адаптированными
О том, как кто-нибудь заснул в общественном месте, обычно пишут только в тех случаях, когда это привело к анекдотической ситуации - например, если во время официальной церемонии человек затянул какое-нибудь не то песнопение, не заметив, что проспал добрую половину мероприятия.
Кроме того, судя по всему, люди с удовольствием разыгрывали своих нечаянно задремавших друзей.
В то же время привычка рано вставать явно поощрялась как добродетель, по крайней мере, после распространения в стране конфуцианства и буддизма.
В древних источниках это преимущественно касалось рабочего графика государственных чиновников, но начиная со Средних веков традиция вставать с восходом солнца начала распространяться на все слои общества, а выражение "поздно ложиться и рано вставать" стало синонимом понятия добродетели.
Еще одним интересным аспектом является совместный сон. В Британии родителям часто говорят, что даже младенцам следует выделять отдельную комнату, чтобы они учились спать самостоятельно и привыкали к своему режиму сна.
В Японии, напротив, родители и врачи настаивают на том, что совместный сон с детьми, по крайней мере, дошкольного возраста, помогает тем обрести уверенность в себе и вырасти самостоятельными и социально адаптированными.
Image copyright Adrian Storey Uchujin Image caption
Бизнесмен всегда может сказать, что на него "напал демон сна"
Примером может служить практика инэмури на работе. В принципе, в таких условиях требуется внимательность и активное участие, и если человек засыпает, создается впечатление, будто он впал в летаргию и уклоняется от выполнения своих обязанностей.
Однако подобное поведение также может быть воспринято как следствие переутомления от усердной работы.
Его могут оправдывать тем, что совещания обычно продолжаются долго и часто предполагают просто заслушивание докладов председателя.
Усилие, предпринятое для посещения совещания, часто ценится больше, чем фактические достижения.
Как выразился один из моих собеседников, "мы, японцы, живем по принципу Олимпийских игр: главное не победа, главное - участие".
Усердие, которое выражается в сверхурочной работе и полной самоотдаче, очень ценится в Японии как признак высокой нравственности.
Человек, который старается принять участие в совещании, несмотря на усталость или плохое самочувствие, демонстрирует усердие, ответственность и готовность к самопожертвованию.
Инэмури - или даже притворное инэмури - может использоваться для демонстрации того, что человек усердно поработал
Преодолевая физическую слабость и отодвигая свои потребности на второй план, человек нравственно и умственно укрепляется и наполняется положительной энергией. Такой человек считается надежным и может рассчитывать на повышение по службе.
И если он в итоге не выдержит и заснет от изнеможения, простуды или иного недомогания, его можно извинить, объяснив это тем, что на него "напал демон сна".
Скромность также почитается за ценную добродетель, поэтому хвастать собственным усердием считается неприличным, и для достижения общественного признания приходится изобретать более тонкие методы.
А поскольку усталость и болезнь часто воспринимаются как результат прилежного тяжелого труда, инэмури - или даже притворное инэмури, когда человек просто сидит с закрытыми глазами - может использоваться как знак того, что человек усердно поработал, но сильная воля и высокая нравственность позволяют ему держать свое тело и чувства под контролем.
Таким образом, привычка японцев к инэмури совершенно не обязательно указывает на склонность к лени.
Напротив, это неформальная характеристика общественной жизни в Японии, направленная на то, чтобы обеспечить исполнение своих обязанностей путем временного "отсутствия" в рамках этих обязанностей.
Поэтому это утверждение совершенно справедливо: да, японцы не спят и даже не дремлют - они практикуют инэмури. А это совсем другое дело.
• Прочитать
оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте
BBC Future.