Курс британского фунта стерлингов к доллару в ходе торгов среды опустился до нового минимума за 31 год на фоне опасений негативных последствий от реше...
Читать далееВедомости - дайджест financial times и the wall street journal от 1 июля 2016 года 6 правил бизнеса
Ведомости
Политика
Теракт в аэропорту Стамбула свидетельствует, что Россия и бывшие советские республики стали плодородной почвой для вербовки новых террористов «Исламским государством» (ИГ, запрещенным в России) читать на WSJ. com
В Дагестане ситуация стала спокойнее благодаря тому, что радикально настроенные молодые люди уехали в Сирию, и действиям полиции. Чтобы поддерживать мирную обстановку, власти пытаются препятствовать возвращению террористов из Сирии и устраивают облавы на них читать на WSJ. com
США предложили России заставить президента Сирии Башара Асада остановить его ВВС. Вашингтон не хочет, чтобы поддерживаемые им повстанцы
подвергались бомбардировкам, и затем может предоставить Москве информацию о позициях ИГ и других террористов читать на WSJ. com
Конституционный суд Австрии отменил результаты майских президентских выборов. Это даст представителю правой популистской партии Норберту Хоферу второй шанс стать президентом читать на WSJ. com
Экономика
Председатель Банка Англии Марк Карни в четверг заявил, что из-за замедления экономического роста летом может снизить процентные ставки и предпринять другие стимулирующие меры. Карни выразил уверенность, что Великобритания сможет приспособиться к выходу из ЕС, но курс фунта снизился еще сильнее, и аналитики ожидают его дальнейшего снижения читать на WSJ. com читать на FT. com
Центробанк Мексики повысил ключевую процентную ставку на 50 базисных пунктов до 4,25%, чтобы сдержать инфляцию и укрепить песо, который ослаб из-за Brexit читать на FT. com
Производительность и маржа компаний из развивающихся стран снижаются быстрее, чем у их конкурентов из развитых стран, свидетельствует анализ JPMorgan Chase читать на FT. com
В Австралии уже 25 лет нет рецессии. По мнению экономистов, достичь такого результата и избежать последствий различных мировых кризисов стране удалось благодаря эффективному управлению и удаче читать на FT. com
Индустрия
Британский лоукостер EasyJet сообщил, что начал официальные переговоры о получении сертификата эксплуатанта в другой стране ЕС, чтобы сохранить все права, характерные для общего рынка читать на WSJ. com
Автомобили
Tesla сообщила о первом случае гибели водителя автомобиля, ехавшего на автопилоте. Власти США уже изучают, какую роль в аварии сыграла эта технология читать на WSJ. com читать на FT. com
Энергоресурсы
Цены на нефть в США выросли на 26% во II квартале после почти двухлетнего падения благодаря ослаблению доллара и перебоям с поставками нефти в разных странах. Но теперь мнения инвесторов о дальнейшем развитии ситуации расходятся читать на WSJ. com
Нефть в пятницу утром немного подешевела на фоне сохраняющейся неопределенности, вызванной Brexit читать на WSJ. com
Нигерия заключила предварительные соглашения на $80 млрд с китайскими компаниями о модернизации своей нефтегазовой инфраструктуры. Нигерия сейчас переживает свой самый глубокий экономический кризис за много лет, и пока непонятно, как страна собирается финансировать сделки читать на FT. com
Почти половина членов совета директоров Williams Cos., американского оператора газопроводов, в четверг покинули компанию. Днем ранее им не удалось сместить с поста гендиректора Алана Армстронга после неудачной попытки слияния с конкурентом Energy Transfer Equity. Размер сделки должен был составить $33 млрд читать на WSJ. com
Финансы
Brexit ставит под угрозу статус Лондона как финансового центра Европы. Париж, Франкфурт и Дублин надеются привлечь финансовые организации и занять его место читать на WSJ. com читать на FT. com
Инвесторы пытаются понять, как Brexit отразится на развивающихся рынках – они пострадают из-за экономической неопределенности или станут привлекательными благодаря снижению процентных ставок в развитых странах? читать на WSJ. com
Прошел уже год, как гендиректором Credit Suisse стал Тиджан Тиам, который пытается уменьшить размер его инвестбанковского бизнеса. За это время из-за различных проблем акции банка подешевели примерно на 60%, а решение британцев выйти из ЕС еще сильнее осложняет ситуацию читать на WSJ. com
Гособлигации развитых стран, которые считаются безопасными инвестициями, в этом году принесли инвесторам огромную прибыль. Так, 40-летние гособлигации Японии с начала года подорожали примерно на 96% в долларовом выражении благодаря экономической неопределенности читать на WSJ. com
Доходность гособлигаций Великобритании и Японии в пятницу опустилась до новых минимумов, а также снизилась доходность гособлигаций США читать на FT. com
Все швейцарские госбонды теперь торгуются с отрицательной доходностью читать на FT. com
Ожидается, что фонд онлайн-кредитора LendingClub, который инвестирует в выданные им кредиты, в июне впервые получит убыток. До этого он 63 месяца подряд получал прибыль, но в последние месяцы у LendingClub возникли проблемы читать на WSJ. com
Janus Capital, где сейчас работает Билл Гросс, приобрела долю в хедж-фонде другого бывшего сотрудника Pimco. Это уже не первая такая инвестиция Janus, а ее гендиректор Дик Уэйл сам 15 лет проработал в Pimco читать на FT. com
Технологии
Стартап Zenefits, разрабатывающий ПО для управления персоналом, договорился с инвесторами о снижении оценки своей стоимости с $4,5 млрд до $2 млрд. Он также предоставит им дополнительные акции, чтобы избежать возможных исков читать на WSJ. com читать на FT. com
Oracle проиграла HP в суде дело, касающееся создания программного обеспечения для чипов Itanium, и должна будет выплатить ей компенсацию в размере $3 млрд читать на FT. com читать на WSJ. com
HP объявила о планах предоставлять корпоративным клиентам компьютеры за фиксированную ежемесячную плату. Это позволит компаниям не покупать компьютеры. Кроме того, HP будет следить за тем, чтобы у компаний были именно те устройства, в которых они нуждаются, и за сохранностью важных данных читать на WSJ. com
Из-за Brexit у компаний в Великобритании могут возникнуть проблемы с хранением информации о гражданах ЕС, подобные тем, что есть у компаний в США читать на WSJ. com
Топ-менеджер японской Nintendo предупредил, что в ее новой игровой консоли, которая выйдет в марте, вероятно не будет использоваться технология виртуальной реальности читать на WSJ. com
Испанские налоговые инспекторы в четверг провели обыск в офисе Google в Мадриде. Аналогичные расследования в отношении Google ведутся и в других европейских странах читать на FT. com
Медиабизнес
Apple ведет переговоры о покупке музыкального потокового сервиса Tidal, принадлежащего рэпперу Jay Z. Небольшими долями в Tidal также владеют ряд известных артистов, в том числе Мадонна читать на WSJ. com
Музыкальный потоковый сервис Spotify обвинил Apple в том, что она использует свой контроль над App Store, чтобы ограничивать конкурентов, которые продают там свои приложения читать на FT. com
Потребительский рынок
Производитель шоколада Hershey в четверг отклонил предложение о своем поглощении за $23 млрд со стороны пищевого гиганта Mondelez. После сообщений о предложении котировки акций Hershey подскочили на 17%, благодаря чему ее рыночная капитализация составила около $24 млрд читать на WSJ. com
Недвижимость
Новая европейская штаб-квартира Goldman Sachs – это одно из по меньшей мере 20 зданий, строящихся в Лондоне иностранными финансовыми организациями. Хоть большинство из них пока не изменили своих планов, это строительство может стать символом связанных с Brexit рисков читать на WSJ. com
Brexit создал проблемы Европейскому банковскому управлению (EBA), чья штаб-квартира располагается в Лондоне. EBA заключило договор аренды до конца 2020 г. на 1,8 млн фунтов в год. Кроме того, найти место для новой штаб-квартиры в Париже, Франкфурте или другом европейском городе будет непросто читать на FT. com
Менеджмент
Procter & Gamble меняет систему выплаты бонусов менеджерам, чтобы сделать ее более зависящей от результатов, достигнутых их подразделениями. Это попытка нового гендиректора Дэвида Тейлора улучшить продажи читать на WSJ. com
Стиль жизни
Ослабление фунта стерлингов искушает иностранных покупателей предметов искусства и вина. Хотя есть опасения, что Brexit навредит репутации Лондона как мирового центра искусства, и есть неопределенность относительно импортных пошлин читать на FT. com