Ведомости - дайджест financial times и the wall street journal от 4 июля 2016 года бизнес информ

Ведомости - дайджест financial times и the wall street journal от 4 июля 2016 года бизнес информ


Политика


США подозревают, что за терактом в аэропорту Стамбула стоял выходец из Чечни Ахмед Чатаев. Он хорошо известен американским и российским спецслужбам читать на WSJ. com


Жители Украины обеспокоены, что Brexit помешает планам страны на более тесную интеграцию с ЕС читать на WSJ. com


Лидер Партии независимости Соединенного Королевства Найджел Фарадж подал в отставку. По его словам, ему больше нечего делать после того, как Великобритания проголосовала за выход из ЕС читать на WSJ. com читать на FT. com


Экономика


Министр финансов Великобритании Джордж Осборн планирует

сократить налог на прибыль корпораций с 20% до менее чем 15%, чтобы привлечь инвестиции в страну несмотря на Brexit читать на FT. com


Резкое снижение курса фунта стерлингов в связи с Brexit создало проблемы импортерам и работающим в Великобритании иностранным компаниям, но в то же время оно выгодно некоторым экспортерам читать на WSJ. com


Директор - распорядитель МВФ Кристин Лагард видит в Brexit положительные моменты для ЕС. На конференции в воскресенье она предположила, что у блока будет больше свободы для проведения реформ читать на FT. com


Индустрия


Российские компании « Евраз», НМЛК и « Совкомфлот» в июне выпустили евробонды в совокупности почти на $2 млрд. Это стало самой крупной волной подобных сделок за два с лишним года. Другие российские компании тоже планируют провести эмиссию облигаций в ближайшие месяцы читать на FT. com


Новый гендиректор Rio Tinto Жан-Себастьян Жак, который вступил в эту должность в субботу, в интервью рассказал о своей стратегии. В отличие от других горнодобывающих компаний, которые сокращают число активов на фоне низких цен на сырье, Rio Tinto нацелена на рост бизнеса читать на WSJ. com читать на FT. com


Гендиректор Rio Tinto Жан-Себастьян Жак считает, что период низких цен на сырье завершится еще не скоро из-за избытка предложения читать на FT. com


Автомобили


Гендиректор Volkswagen Маттиас Мюллер на прошлой неделе заявил Еврокомиссии, что концерн не намерен выплачивать европейским владельцам его дизельных автомобилей компенсации в связи с экологическим скандалом. Концерн ранее согласился потратить около $15 млрд для урегулирования претензий властей и потребителей в США, но его расходы в Европе могут оказаться значительно больше читать на WSJ. com


Поставки Tesla во II квартале выросли на 25% до 14 370 электромобилей. Но это хуже собственных прогнозов компании. У нее были проблемы с увеличением объемов производства, но во втором полугодии она намерена выпустить 50 000 электромобилей читать на WSJ. com читать на FT. com


Энергоресурсы


США экспортируют пропан в рекордных объемах, извлекая выгоду из более высоких цен на него за рубежом. Это является еще одним последствием сланцевого бума читать на WSJ. com


Финансы


Правительство Италии, если потребуется, готово нарушить правила ЕС и в одностороннем порядке выделить миллиарды евро на спасение банков страны, говорят знакомые с ситуацией люди читать на FT. com


Котировки акций Monte dei Paschi di Siena в понедельник опустились более чем на 8% до рекордного минимума после того, как банк сообщил, что ЕЦБ потребовал от него резко сократить портфель проблемных кредитов к концу 2018 г. читать на FT. com читать на WSJ. com


Трое бывших трейдеров Barclays признаны виновными в манипулировании ставкой LIBOR. Приговоры им вынесут в среду читать на FT. com


В Европе разгорается спор по поводу клиринга выполняемых в евро транзакций в Лондоне из-за выхода Великобритании из ЕС. Для лондонского Сити это важный бизнес, но европейские лидеры, в частности президент Франции Франсуа Олланд, говорят, что клиринговые операции не должны будут больше совершаться в Великобритании читать на FT. com


Credit Suisse утроил размер специальных бонусов до $228 млн в прошлом году, чтобы привлечь и удержать менеджеров на фоне реструктуризации бизнеса и сокращения сотрудников читать на FT. com


Цены на серебро во время торгов в понедельник выросли до двухлетнего максимума на фоне высокого спроса со стороны китайских инвесторов. После референдума в Великобритании серебро подорожало даже сильнее золота читать на WSJ. com читать на WSJ. com


Два крупных банка Абу-Даби - National Bank of Abu Dhabi и First Gulf Bank - в воскресенье договорились о слиянии, в результате которого будет создан банк стоимостью около $29 млрд и с активами на $175 млрд читать на WSJ. com читать на FT. com


Сингапурские банки разрабатывают сервис, который позволит их клиентам делать платежи с помощью своих аккаунтов в Facebook или Twitter. Ожидается, что сервис начнет работать в начале 2017 г. читать на FT. com


Технологии


Венчурные инвестиции в европейские стартапы сократились на треть до $2,8 млрд во II квартале на фоне неопределенности, связанной с выходом Великобритании из ЕС читать на FT. com


Японский мессенджер Line в понедельник немного повысил ценовой диапазон размещения своих акций в ходе IPO в Токио и Нью-Йорке 14 июля. Таким образом, компания сможет привлечь до $1,12 млрд, что должно стать крупнейшим IPO в технологическом секторе с начала года читать на WSJ. com


Индийские стартапы стремятся сократить расходы на фоне замедления притока инвестиций в сектор читать на FT. com


Гендиректор Sony Кадзуо Хираи в интервью FT рассказал о том, что компания надеется с помощью технологий искусственного интеллекта возродить свой бизнес по производству потребительской электроники читать на FT. com


Потребительский рынок


Еврокомиссия распорядилась, чтобы Real Madrid, FC Barcelona и еще пять испанских футбольных клубов вернули незаконно полученные налоговые льготы на десятки миллионов евро читать на WSJ. com


Сервис по вызову водителей GrabTaxi, который мало известен за пределами Юго-Восточной Азии и оценивается в $1,6 млрд, пока опережает в регионе своего гораздо более крупного конкурента Uber. Для сравнения: последний оценивается в $68 млрд читать на WSJ. com


В США десятки потребителей подали иски против ритейлеров из-за взрывающихся электронных сигарет. Это происходит из-за применяющихся в них дешевых литий-ионных аккумуляторов. Проблема в том, что многие аккумуляторы производят китайские компании, которые тяжело привлечь к суду в США читать на WSJ. com


Результаты PepsiCo за II квартал, которые она опубликует в четверг, могут показать инвесторам, как экономическая неопределенность, в том числе связанная с Brexit, влияет на транснациональные корпорации читать на WSJ. com


Менеджмент


Британским компаниям, полагающимся на труд рабочих-мигрантов из ЕС, придется пересмотреть свою бизнес-модель из-за Brexit. Некоторых таких рабочих могут заменить роботы, говорится в докладе Resolution Foundation читать на FT. com


Заместитель наследного принца Саудовской Аравии Мухаммед ибн Салман хочет реформировать рынок труда страны. Но саудовцы за многие годы привыкли к «расслабленной» работе в государственном секторе. Поэтому властям важно не спровоцировать недовольство населения, особенно это касается молодых саудовцев читать на FT. com



Ведомости - дайджест financial times и the wall street journal от 4 июля 2016 года бизнес информ

29.09.2016

Похожие записи

Copyright © 2014 - 2024 credits-dengi.ru. Контакты.
Яндекс.Метрика